Услуга
Перевод товаросопроводительных документов для таможни
Цену уточняйте

Перевод товаросопроводительных документов для таможни

 

Быстро. Мы понимаем, насколько вопрос времени бывает актуальным для наших клиентов, поэтому стараемся выполнять работу оперативно. Мы работаем и в выходные, и также предоставляем услуги срочного перевода документов и текстов.

Точно. Письменные переводы в нашей компании выполняются на высоком профессиональном уровне.

Качественно. Богатый опыт выполнения переводов товаросопроводительных документов, работа с различными видами грузов,  позволяют гарантировать качественно выполненный перевод. Мы гордимся результатами работы нашей компании, начиная от перевода документов и заканчивая полным оформление груза.

Конфиденциально. Мы гарантируем нашим клиентам полную конфиденциальность и сохранность документов. Будьте уверены, что никакая информация или документы не покинут наш офис без вашего разрешения.

Наша компания специализируется на переводах документации, связанной с внешнеэкономической деятельностью, включая перевод с/на иностранные языки товаросопроводительных документов, внешнеэкономических контрактов и договоров, сертификатов, инвойсов, спецификаций, писем, заключений разных инстанций, а также многих других необходимых документов, связанных с таможенным оформлением.

Мы также осуществляем:

— Технический перевод – перевод с/на иностранные языки технических текстов, технической документации, технической литературы, инструкций, руководств к эксплуатации, а также таких видов, как научно-технический перевод, технический перевод в строительной, автомобильной и инженерной, химической и сельскохозяйственной, электротехнической и пищевой отраслях.

— Экономический и финансовый перевод – перевод с/на иностранные языки документов, связанных с экономической и финансовой деятельностью Вашей компании, охватывающий финансовые, валютные и налоговые вопросы. А именно, перевод всех видов договоров, контрактной документации, бухгалтерских документов (отчетов, балансов), оценочных экспертиз, коммерческих предложений, сопроводительной документации к товарам, бизнес-планов, банковских документов, гарантийных писем, свидетельств, лицензий, рекламных материалов, прайсов, этикеток.

— Медицинский перевод – перевод с/на иностранные языки сертификатов медицинских препаратов (СРР), медицинских заключений, документация по фармацевтике и медицине, документация к медицинскому оборудованию и инструментарию.

При необходимости, мы выполняем следующие переводы: технической документации, технических текстов с оформлением «один в один», то есть с полным соблюдением исходного форматирования, с сохранением таблиц, рисунков и прочее.

При выполнении перевода неотъемлемой частью является редактирование и адаптация. Редактирование перевода – проверка перевода на грамматические, орфографические и пунктуационные ошибки, терминологические и стилистические несоответствия. Адаптация перевода – обработка перевода, ориентированная на целевую аудиторию и конкретные цели.

Во-первых, мы находимся в постоянном процессе самосовершенствования и развития, так как только это приводит к высоким результатам и стандартам. В своей работе мы глубоко убеждены, что один мастер куда лучше десяти советчиков.

Во-вторых, для нас не существует «значительных» или «незначительных» клиентов. Каждый заказчик для нас уникален и именно это выделяет нас среди других компаний, которые предоставляют услуги перевода с/на иностранные языки.